tête coupante - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

tête coupante - translation to russian

L'homme à tête de chou; L’homme à tête de chou; L'Homme à tête de chou

tête coupante      
- режущая головка
- исполнительный орган проходческой или добычной машины, работающей по принципу резания
couper      
резать; разрезать/разрезать; порезать (+ A; + G); нарезать/нарезать; отрезать/отрезать {+ A; + G}; перерезать/перерезать; обрезать/обрезать; срезать/срезать; вырезать;
couper le pain en tranches - резать [нарезать, порезать] хлеб кусками;
couper la viande en morceaux - резать [разрезать, порезать] мясо кусками [на куски];
couper e du pain! - нарежь хлеба!;
couper un morceau de pain - отрезать кусок хлеба;
couper une pomme en deux - резать [разрезать] яблоко пополам;
couper une feuille de papier avec des ciseaux - резать [разрезать] лист бумаги ножницами;
je n ai pas encore coupé ce livre - я ещё не разрезал эту книгу;
un instrument pour couper le verre - инструмент для резки стекла;
couper un bâton dans la forêt - срезать [вырезать] палку в лесу;
couper la jambe - отрезать [ампутировать] ногу;
couper le cordon ombilical - перерезать пуповину;
couper le cou au canard - зарезать утку, свернуть голову [шею] утке;
couper la croûte du fromage - обрезать [срезать] сырную корку;
couper les ailes à qn - обрезать кому-л. крылья;
couper les cheveux en quatre - мудрить, мудрствовать;
couper l'herbe sous les pieds.- перебегать/перебежать дорогу кому-л.;
couper le mal à la racine - пресекать/пресечь зло в корне;
couper la poire en deux - идти/пойти на компромисс;
couper dans le vif - резать по живому; действовать решительно;
рубить, срубать/срубить; вырубать/вырубить; обрубать/обрубить; перерубать/перерубить; разрубать/разрубить; порубить; сечь, отсекать/отсечь; рассекать/рассечь;
couper du bois - нарубить дров;
couper les branches - обрубать ветки;
j'en mettrai ma tête à couper - я голову дам на отсечение;
пилить, распиливать/распилить;
couper du bois - пилить дрова;
couper l'herbe - косить траву;
стричь, постригать/постричь;
couper les ongles - стричь [подстригать, обрезать] ногти;
couper les cheveux à qn - стричь [подстригать/подстричь] волосы кому-л.;
couper le gazon - стричь [подстричь] газон;
резать;
attention, tu vas couper le doigt à ton frère - смотри, не порежь брату палец;
la courroie me coupe l'épaule - ремень режет мне плечо;
le vent glacial nous coupait le visage - ледяной ветер хлестал [нам] в лицо;
кроить;
ce tailleur coupe très bien - этот закройщик [портной] прекрасно кроит;
couper une robe sur un patron - кроить платье по выкройке;
{спорт.} срезать/срезать;
couper les cartes - снимать/снять карты [в колоде];
холостить;
разбавлять/разбавить [водой];
пересекать/пересечь;
la ligne AB coupe la ligne CD en un point M - линия АВ пересекает линию CD в точке M;
la steppe est coupée de ravins - степь пересечена оврагами;
un chien a coupé la route en courant - собака перебежала [через] дорогу;
прерывать/прервать; прекращать/прекратить, обрывать/оборвать; выключать/выключить, отключать/отключить;
l'émission a été coupée - передача была прервана;
couper la fin d'une phrase - оборвать конец фразы;
on nous a coupés - нас разъединили;
ne coupez pas! - не разъединяйте!; не вешайте трубку!;
ne me coupez pas la parole! - не перебивайте меня!;
couper le sifflet à qn - затыкать/заткнуть рот [глотку] кому-л.;
ça te la coupe! - что, не ожидал?;
l'armée a été coupée de ses bases - армия была отрезана от баз;
преграждать/преградить путь;
couper la retraite à l'ennemi - отрезать [преграждать] врагу путь к отступлению;
la route est coupée - путь отрезан;
un glissement de terrain a coupé la route - оползни преградили путь;
l'émotion lui a coupe le souffle - у него дух захватило от волнения;
cela m'a coupé l'appétit - от этого у меня пропал аппетит;
couper la fièvre - сбивать/сбить температуру;
выключать/выключить;
couper l'allumage - выключать зажигание;
couper le circuit - размыкать/разомкнуть цепь;
on a coupé l'eau et l'électricité - вода и электричество отключены;
il lui a coupé les vivres - он лишил его куска хлеба, он перестал заботиться о нем;
tu m'as coupé tous mes effets - ты мне испортил весь эффект;
couper les ponts avec qn [окончательно] порывать/порвать отношения с кем-л.;
резать;
ce couteau coupe bien - этот нож хорошо режет;
couper court à... - обрывать/оборвать; прерывать/прервать;
je dois couper court à notre conversation - я должен прервать наш разговор;
сокращать/сократить путь, идти /пойти напрямик [наперерез];
en coupant à travers champs, on arrivera plus vite - если идти полем [прямо через поле], скорей дойдёшь;
par cette route nous coupons au plus court - этой дорогой мы дойдём скорее;
избегать/избежать; отделываться/отделаться (от +. G);
tu n'y couperas pas d'une contravention - тут ты от штрафа не отделаешься; тут тебе от штрафа не отвертеться

Wikipedia

L’Homme à tête de chou

L’Homme à tête de chou (рус. Человек с капустной головой) — третий концептуальный альбом французского поэта, композитора, автора и исполнителя песен Сержа Генсбура, издан в 1976 году. Альбом признан критиками вершиной творчества Генсбура.